Информационный портал Settv.ru, 26 января 2015 г.
Аттестационная комиссия проверила около 60 мигрантов на знание русской грамматики, истории и законодательства. В числе тестируемых оказались граждане КНР, Узбекистана, Таджикистана и других стран.
Ирина, а для сограждан - Тинь Мэй Лин - по-русски разговаривает вот уже 5 лет. В Хабаровск переехала с мужем - организовать семейный бизнес. На подготовку к экзамену у девушки ушло 5 дней. Устные задания решает без труда - попросить миграционную карту, купить в аптеке лекарство или воды в магазине для женщины не проблема, в отличие от письменной части.
- По-русски сказать или писать не так трудно, только быстро надо. А вот история, законодательство - это трудно, не понимаю, - говорит иностранка.
Большинство экзаменуемых живут в России не первый год. Многие заняты в торговле и малом бизнесе, поэтому общение с русскими коллегами и партнерами для них не составляет труда. Другое дело - правописание. Для всех без исключения граждан КНР кириллица становится сложным испытанием на пути получения патента.
- Грамматика, я так думаю. История - мы раньше ее знали, поэтому полегче. Писать сложнее, а говорить легко, - делится Джай Ли Хуа, продавец.
Экзамен для мигрантов длится в среднем около 4-х часов. В первый же день комиссия смогла принять около 60 человек. По словам преподавателей, история оказалась для аттестуемых наиболее сложной дисциплиной. Некоторые вопросы из предложенных в тесте могут оказаться трудными даже для граждан Российской Федерации.
- В каком году было принято христианство в России, при каком князе, например. Но с другой стороны, были и такие задания, про которые любой, кто посещает нашу страну, наверное, в курсе. Например, какой праздник отмечаем 9 мая или 23 февраля, - комментирует Анна Цыбульник, заместитель начальника международных проектов и программ ДВГУПС.
В очереди на аттестацию только в ДВГУПС уже около 200 человек. Экзамен смогли пройти 2 группы иностранцев. Результаты первых экзаменов станут известны уже 27 января.